ترجمة الثقافة العربية إلى اللغات الأوروبية والصراع على المشروعية

بعيدا عن أن تكون الترجمة تبادلا أفقيا وانتقالا مهادنا، ونقلا متماثلا للغة إلى أخرى، فإننا لا يمكن فهم آليتها إلا كـ"تبادل لامتكافئ" يتمّ في عالم شديد التدرّج والاختلاف.

عبد السلام بنعبد العالي

تسع سنوات على التدخل الروسي في سوريا... مكاسب وتحديات

صحيح أن روسيا نجحت في تغيير معادلات الأزمة السورية عبر ترجيح ميزان القوى لصالح النظام لكن النتائج السياسية والاقتصادية لتدخلها في سوريا لم تكن على قدر التوقعات. ما هي حصيلة تسع سنوات من هذا التدخل:

سامر إلياس

باكو دي لوثيا: حوار الفلامنكو والموسيقى العربية

في موسيقى الفلامنكو لمسة عربية (أو شرقية) يمكن التقاطها من أول نغمة، ورغم ذلك، يصعب تحديدها وقياسها بموضوعية، أو عزلها بشكل واضح ودقيق. لعل الخيار السهل أن نرجعها إلى تأثير التراث العربي في الثقافة…

نجيب مبارك